Distant Call
遥远召唤

The bright geometric shapes of Kay Kok Chung Oi’s paintings arrange themselves with neat regularity in their interlocking lines, triangles, and honeycombs. This arithmetical precision links art to science and combined with the classical Chinese lattice motifs she uses, is a suitable representation of Singapore, a nation that seeks excellence in mathematics, science, and technology. A second series of more discernable cultural and material icons placed side by side with the more geometrical paintings assists the viewer in interpreting the abstract from the literal. For Kay, history and culture are used as portals or points of entry in the making of visual artworks.  Art, as a mirror of society, helps to evoke or provoke viewers to contemplate their lives and their past. This fascinating approach leads Kay to historical texts for inspiration, in this case, Rickshaw Coolie: a People’s History of Singapore by Professor James Francis Warren, Visiting Professor at the Asia Research Institute, National University of Singapore. With Kay’s affinity for the past and her roots, we then understand how she answers the artistic summons of a distant call in her paintings.

郭钟爱的画作中明亮的几何形状以整齐的规则排列在相互连锁的线条、三角形和蜂窝中。这种算术精准度将艺术与科学联系起来,并与她使用的中国古典格子图案相结合,恰如其分地代表了新加坡这个追求数学、科学和技术卓越的国家。另外有一系列更具辨识度的文化和图标与更多几何绘画并排放置,帮助观众从字面意义中解读抽象。对于郭钟爱来说,历史和文化成为了视觉艺术作品制作的切入点。艺术作为社会的一面镜子,有助于唤起并且激发观众思考他们的生活与过去。这使郭钟爱从历史文献中寻找灵感,这个系列的灵感来自于新加坡国立大学亚洲研究所客座教授詹姆斯·弗朗西斯·沃伦教授所著的《人力车苦力:新加坡人民的历史》。凭借郭钟爱对她的过去和她的根源的关系,我们就能了解她如何在她的画作中回应遥远召唤的艺术召唤。

Title: Leaving Home I (2004) 
Size: 35cm X 45cm      
Medium: Acrylic

作品名称:离家 I (2004)
尺寸:35cm X 45cm
媒材: 丙烯   

Title: Leaving Home II (2004)
Size: 35cm X 45cm
Medium: Acrylic                             

作品名称:离家 II (2004)
尺寸:35cm X 45cm
媒材: 丙烯   

The interlocking lattice with arrowhead design connotes the rickshaw coolies left their homeland for Singapore.

“Between 1880 and 1940 millions left the two adjacent provinces of Fukien and Kwangtung in south-eastern China by sea, bound for the Nanyang.  Among these men, mostly under indenture, leaving from Swatow, Amoy, and Hong Kong on bat-winged junks and tramp steamers for Singapore, were represented all the major dialect groups.  There were Cantonese, Hokkiens, Teochius, and Hainanese, as well as a far smaller proportion of Hengwah and Hockchew speakers who were to supply much of the labour required for the expansion of the rickshaw enterprise.” pg. 15

带有箭头设计的连锁格子寓意黄包车苦力离开家乡前往新加坡。

“1880 年至 1940 年间,数百万人从中国东南部的福建和广东两个相邻省份出发,经海路前往南阳。这些人大多持有契约,从汕头、厦门和香港乘坐蝙蝠翼帆船和不定期轮船前往新加坡,他们代表了所有主要方言群体。其中有广东话、福建话、潮州话和海南话,还有一小部分讲兴华话和福州话的人,他们为人力车企业的扩张提供了大部分劳动力。” 第15页

Title: Living In I (2004)
Size: 35cm X 45cm
Medium: Acrylic  

作品名称:生活方式 I (2004)
尺寸:35cm X 45cm
媒材: 丙烯   

Title: Living In II (2004)
Size: 35cm X 45cm
Medium: Acrylic  

“The lives of the rickshaw coolies and their families were bounded by the cubicles they lived in.  The interior of the cubicles became their whole world: a small world of gloom in which the dust settled heavily, the air became stale, and the light dim, even in the middle of the day. pg.205”

“黄包车苦力和他们家人的生活都被他们所居住的小隔间所束缚。小隔间的内部成了他们的整个世界:一个阴暗的小世界,灰尘沉沉,空气污浊,光线昏暗,即使是在中午。第 205 页”

作品名称:生活方式 II (2004)
尺寸:35cm X 45cm
媒材: 丙烯   

Title: Going to Work I (2004)
Size: 35cm X45cm  
Medium: Acrylic

作品名称:上班 I (2004)
尺寸:35cm X 45cm
媒材: 丙烯   

Title: Going to Work II (2004)
Size: 35cm X45cm
Medium: Acrylic 

作品名称:上班 II (2004)
尺寸:35cm X 45cm
媒材: 丙烯   

Title:Going to Work III (2004)
Size: 35cm X45cm
Medium: Acrylic 

This Chinese lattice design connotes the wheels of the rickshaw 

“Singapore about 1902 was quite undeveloped, with roads radiating from the business centre for about two miles.  These roads were of laterite, and red dust was the order of the day everywhere, especially on warm days. pg.141”

这种中国格子设计寓意着人力车的轮子

“1902 年左右的新加坡还相当不发达,道路从商业中心向外辐射约两英里。这些道路都是红土路,到处都是红尘,尤其是在温暖的日子里。第 141 页”

作品名称:上班 III (2004)
尺寸:35cm X 45cm
媒材: 丙烯   

Title: Facing Challenges (2004)
Size: 35cm X 45cm
Medium: Acrylic

This Chinese lattice design with four distinctive cross design depicts four major rickshaw strikes.

“Singapore faced four major rickshaw strikes in the twentieth century: in 1903, 1919-20, 1935 and 1938.  The anatomy of each of these strikes is somewhat different, but rent capital, public authority, and the world economy were all distinctive factors, in differing combinations. pg.105”

这个中国格子设计有四个独特的十字图案,描绘了四种主要的人力车罢工

新加坡在 20 世纪经历了四次人力车罢工:1903 年、1919-20 年、1935 年和 1938 年。每一次罢工的具体情况都有些不同,但租金资本、公共权威和世界经济都是独特的因素,以不同的组合。第 105 页”

作品名称:面临挑战 (2004)
尺寸:35cm X 45cm
媒材: 丙烯   

Title: Pleasure of Self-Indulgence (2004)
Size: 62cm X 91cm
Medium: Acrylic

作品名称:自我放纵的乐趣 (2004)
尺寸:62cm X 91cm
媒材: 丙烯   

Title: Personal Time I (2004)
Size: 30cm X 40cm
Medium: Acrylic

作品名称:个人时间 I (2004)
尺寸: 30cm X 40cm
媒材: 丙烯

Title: Personal Time II (2004)
Size: 30cm X 40cm
Medium: Acrylic

作品名称:个人时间 II (2004)
尺寸: 30cm X 40cm
媒材: 丙烯

Title:Personal Time III (2004)
Size: 30cm X 40cm
Medium: Acrylic

“A rickshaw coolie sitting on the floorboard of his rickshaw, smoking an opium pipe…pg.203”

“一个黄包车苦力坐在黄包车的地板上,抽着鸦片烟……第203页”

作品名称:个人时间 III (2004)
尺寸: 30cm X 40cm
媒材: 丙烯

Title: All They Have (2004)
Size: 62cm X 91cm
Medium: Acrylic

“If one visited the cubicle of a puller one might see a sleeping mat, red blanket, teapot, a cracked dish or two, possibly an opium pipe and one or two changes of clothes lying about.  That was all. pg.199”

“如果有人参观拉车工的小隔间,人们可能会看到一张睡垫、红色毯子、茶壶、一两个破裂的盘子,可能还有一根鸦片烟斗和一两件换洗的衣服。就这些。第 199 页”

作品名称:所拥有的一切 (2004)
尺寸: 62cm X 91cm
媒材: 丙烯

Title: Refreshing Time (2004)
Size: 35cm X 46cm
Medium: Acrylic

“Two bowls, one filled with water and the other containing empty Chinese teacups, gave the weary rickshaw-pullers…. the opportunity of refreshing themselves with a drink whenever they walked past the homes of those Babas.  The bowl of water was for them to wash the cups after they had their drink.  This gesture of offering relief to hardship suffered by the less fortunate stemmed from the advice given to the Babas by priests, in whom they had great faith. pg.198”

“两个碗,一个装满了水,另一个装着空的中国茶杯,送给疲惫的车夫…… 每当他们走过巴巴人的家时,就有机会喝一杯提神醒脑。 这碗水是给他们喝完之后用来洗杯子的。 这种为不幸的人提供救济的举动源于巴巴们对巴巴们抱有极大信心的神父们的建议。 第 198 页”

作品名称:清晰时刻 (2004)
尺寸: 35cm X 46cm
媒材: 丙烯

Title: Working Utility I (2004)
Size:35cm X 46cm 
Medium: Acrylic

作品名称:装备 I (2004)
尺寸: 35cm X 46cm 
媒材: 丙烯

Title: Working Utility II (2004)
Size:35cm X 46cm 
Medium: Acrylic     

作品名称:装备 II (2004)
尺寸: 35cm X 46cm 
媒材: 丙烯

Title: Working Utility III (2004)
Size: 35cm X 46cm 
Medium: Acrylic

作品名称:装备 III  (2004)
尺寸: 35cm X 46cm 
媒材: 丙烯

Title: Working Utility IV (2004)
Size:35cm X 46cm   
Medium: Acrylic    

“They retained their traditional garb-tight-fitting coolie blue shorts or black baggy pants and straw hats-adding the loose-fitting coat-shirt to cover up he strain, sweat and nakedness. pg.199”

“他们保留了传统的服装——紧身的苦力蓝色短裤或黑色宽松的裤子和草帽——加上宽松的外套衬衫来掩盖他的紧张、汗水和裸体。 第 199 页”

作品名称:装备 IV (2004)
尺寸: 35cm X 46cm 
媒材: 丙烯